Okiem tłumaczki spojrzymy na literaturę ukraińską dotykającą najnowszej, trudnej, niekoloryzowanej historii kraju i toczącej się w nim wojny. Odnosząc się do tłumaczonych przez nią książek Łesia Bełeja i Siergieja Sajgona porozmawiamy o warsztacie tłumaczki, ale też o emocjach, które towarzyszą jej w obcowaniu ze światem, który przybliża polskim czytelnikom.
Aleksandra Brzuzy (ur. 1990) – tłumaczka z języka rosyjskiego i surżyka. Autorka przekładów dwóch książek wydanych przez krakowskie Wydawnictwo Ha!art: „Plan naprawy Ukrainy” Łesia Bełeja (razem z Z. Szczerkiem i M. Piotrowskim), „Brud [*khaki]” Siergieja Siergiejewicza „Sajgona”. Absolwentka filologii rosyjskiej UJ i studiów tłumaczeniowych na Katedrze UNESCO, Stypendystka na Uniwersytecie Hradec Kralove. Lektorka języka polskiego i rosyjskiego, wykładowczyni języka i literatury rosyjskiej w Instytucie Filologii Wschodniosłowiańskiej UJ w latach 2017-2021. Laureatka Nagrody Krakowa Miasta Literatury UNESCO 2023, nominowana do nagrody Angelusa w roku 2024.
Brud – spotkanie autorskie, 16.10.2025 (czwartek), godz. 16:00, Galeria JDK, ul. Kołłątaja 1, I piętro, wstęp bezpłatny.
Partnerami Festiwalu są Wydawnictwo Libra PL, Młodzieżowy Dom Kultury w Jaśle i I Liceum Ogólnokształcące im. Króla St. Leszczyńskiego w Jaśle.
Projekt dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury.